Received a CV from a translator the other day, for his first job he put, “Private torturing to university students, and casual reviewing and translating…”  Obviously, a serious error which now discredits the translator completely.  We do find all kinds of errors on resumes, including grammar, spelling, syntax and formatting.
 
It is very worthwhile to engage an editor to review your CV to make sure it is error free.  Otherwise,  these errors can block your entry into a company.  

Ten years ago, simultaneous shipment was coordinated around the new software release every 4-6 months.  Today, SIMSHIP happens weekly with companies like Google, Twitter and Facebook. (ref. https://anzuglobal.com/images/globnerdsMutilingual_C.pdf )

A recruiter, explaining to a candidate the history of the current company:   “We are an offspring of ‘Company Name’ (meant to say ‘offshoot’) I’ll tell you in a shell what we do… “

Mike Klinger will be one of the panelists(remote) talking on localization careers.  

Hope you can make it.

Managing Your Localization Career
Thursday, August 15, 2013
7:00 PM to 9:00 PM

Google
1950 Charleston Road
Bodega Bay Room
Mountain View, CA (map)